1
00:01:07,661 --> 00:01:10,221
RICKY'S STORY


2
00:03:26,033 --> 00:03:27,933
Until the year 2001 d. C,
capitalist countries...

3
00:03:28,202 --> 00:03:30,727
had privatized all
government organizations.


4
00:03:31,105 --> 00:03:34,541
Prisons, parking lots,
they became franchisees...

5
00:04:04,626 --> 00:04:07,542
Come over here and say
your name out loud!

6
00:04:10,209 --> 00:04:11,584
My name is Yeh Ming.

7
00:04:19,084 --> 00:04:20,584
Over there!

8
00:04:25,334 --> 00:04:27,126
Over there.

9
00:04:27,876 --> 00:04:29,542
The next one, quick.

10
00:04:29,876 --> 00:04:30,876
Sir...

11
00:04:32,959 --> 00:04:34,292
My name is Li Shan.

12
00:04:41,251 --> 00:04:42,501
Go.

13
00:04:44,626 --> 00:04:46,542
Stay there.

14
00:04:47,501 --> 00:04:49,084
Next.

15
00:04:49,459 --> 00:04:50,959
Ricky Ho.

16
00:04:54,251 --> 00:04:56,084
Come over here.

17
00:05:08,917 --> 00:05:10,626
I didn't tell you to leave.

18
00:05:11,792 --> 00:05:13,417
Are you armed?

19
00:05:45,376 --> 00:05:46,751
Sir...

20
00:05:50,209 --> 00:05:51,292
Let him go.

21
00:05:56,251 --> 00:05:57,501
Why didn't you leave the doctor
extract the five bullets?

22
00:06:00,084 --> 00:06:01,292
I wanted to remember it.

23
00:06:01,501 --> 00:06:02,959
Let's go to the lectures
opening.

24
00:06:05,167 --> 00:06:06,626
Let's go!

25
00:06:13,251 --> 00:06:15,209
The warden of this prison
It's the best there is.

26
00:06:15,792 --> 00:06:18,959
The second best
It's his assistant.

27
00:06:20,126 --> 00:06:25,751
The four cells
are controlled...

28
00:06:25,959 --> 00:06:28,292
by the 4 gang.

29
00:06:29,501 --> 00:06:31,001
You are young and you cannot
see the director.

30
00:06:35,292 --> 00:06:38,876
But you must know the rules.

31
00:06:41,042 --> 00:06:44,251
What the hell!
Waking up so early?

32
00:06:50,167 --> 00:06:52,042
Captain, this towel
It's mine.

33
00:07:08,001 --> 00:07:09,626
You will face me because
of a towel?

34
00:07:09,834 --> 00:07:10,834
He's threatening again.

35
00:07:11,084 --> 00:07:12,876
He is the boss of the underworld
and the cell.

36
00:07:13,042 --> 00:07:14,376
He is friends with the police.

37
00:07:14,626 --> 00:07:16,167
He does justice
with your own hands.

38
00:07:18,667 --> 00:07:20,834
Get on your knees
and do him obeisance.

39
00:07:26,751 --> 00:07:28,834
This car is very beautiful.

40
00:07:33,001 --> 00:07:36,626
I made it with scrap wood.
It's a toy.

41
00:07:37,626 --> 00:07:39,584
It's for kids, then.

42
00:07:39,584 --> 00:07:44,334
I heard they already booked
the date of your interview.

43
00:07:46,251 --> 00:07:47,292
Is it really?

44
00:07:50,792 --> 00:07:52,959
You can't go out alone,
understand?

45
00:07:53,167 --> 00:07:56,042
behave
or you will suffer.

46
00:08:00,209 --> 00:08:02,959
You scoundrel!

47
00:08:16,626 --> 00:08:18,001
What's going on?

48
00:08:18,292 --> 00:08:21,292
He's getting
old and gaga.

49
00:08:21,542 --> 00:08:24,209
He fell and got hurt
with the blade.

50
00:08:25,917 --> 00:08:28,501
He fell and screamed
like a pig. How embarrassing.

51
00:08:30,709 --> 00:08:34,209
Stop shouting.
You are blind!

52
00:08:34,626 --> 00:08:36,959
Don't be nervous.

53
00:08:40,542 --> 00:08:43,001
Captain, we haven't brushed yet
the teeth.

54
00:08:43,209 --> 00:08:44,251
Take them like brushes.

55
00:08:48,792 --> 00:08:50,584
My brother.

56
00:08:51,209 --> 00:08:54,292
And now?

57
00:08:55,584 --> 00:08:56,917
Go to hell!

58
00:08:58,834 --> 00:09:00,792
Are you talking to me?

59
00:09:16,376 --> 00:09:18,542
Have a coffee.

60
00:09:19,584 --> 00:09:21,834
Captain, drink
a little milk.

61
00:09:30,709 --> 00:09:32,751
I can't do it without a straw.
Go to hell.

62
00:09:38,376 --> 00:09:40,876
What the hell! Ricky
doesn't care about me.

63
00:09:41,042 --> 00:09:44,167
I must teach him a lesson.

64
00:09:44,168 --> 00:09:44,568
Or I will lose my title
of assassin from the north cell.

65
00:09:44,626 --> 00:09:47,834
Why don't you ask
for Silly Lung to finish him off?

66
00:09:48,084 --> 00:09:49,334
Silly Lung?

67
00:09:50,334 --> 00:09:53,459
He was hungry and ate
a horse the other day.

68
00:09:53,626 --> 00:09:55,626
He is still in quarantine.

69
00:10:00,959 --> 00:10:03,376
When will he come out?

70
00:10:04,167 --> 00:10:05,501
Tomorrow.

71
00:10:06,834 --> 00:10:09,626
Get my permission
for this month.

72
00:10:10,542 --> 00:10:12,584
I need money now.

73
00:10:16,042 --> 00:10:20,126
Take care. Silly Lung
always gets into trouble.

74
00:10:20,459 --> 00:10:22,959
No one dares to be responsible
for something more serious.

75
00:10:25,876 --> 00:10:27,459
Take it easy.

76
00:11:06,626 --> 00:11:07,626
I?

77
00:11:17,709 --> 00:11:20,542
What it was? They couldn't
my interview?

78
00:11:21,667 --> 00:11:22,751
The captain promised.

79
00:11:22,917 --> 00:11:25,126
You wrote home
in secret?

80
00:11:25,376 --> 00:11:27,584
No, sir.
I'm innocent.

81
00:11:28,042 --> 00:11:29,376
I am innocent.
Innocent!

82
00:11:32,917 --> 00:11:34,001
You're lying!

83
00:11:35,459 --> 00:11:38,126
I didn't lie, sir.
Believe me.

84
00:11:38,292 --> 00:11:41,417
I really want to see my wife
and my children at home, sir.

85
00:11:42,251 --> 00:11:46,001
I want to see you since the day
in which I came to jail.

86
00:11:47,417 --> 00:11:48,084
Stop it!

87
00:11:48,376 --> 00:11:50,459
No, no!

88
00:11:50,709 --> 00:11:52,334
You're in bad luck.

89
00:11:53,959 --> 00:11:58,126
No, sir!

90
00:11:58,959 --> 00:12:00,751
No, sir!

91
00:12:25,126 --> 00:12:27,167
Ma is hanging himself!

92
00:12:30,876 --> 00:12:32,751
Wild Cat handed him over.

93
00:12:32,917 --> 00:12:35,459
And the director canceled
your interview.

94
00:12:35,459 --> 00:12:38,626
But it's really
very unlucky.

95
00:12:38,667 --> 00:12:40,334
He was an exemplary citizen.

96
00:12:40,542 --> 00:12:44,959
He found someone when
took his wife to the hospital.

97
00:12:45,167 --> 00:12:48,251
It was just supposed to be
a traffic fight.

98
00:12:48,417 --> 00:12:51,459
But he got screwed because
the guy was a police officer.

99
00:12:51,709 --> 00:12:53,251
He was arrested right there.

100
00:13:19,251 --> 00:13:20,667
Ricky, what are you doing?

101
00:13:38,001 --> 00:13:41,126
Take his handcuffs off.
He's already dead.

102
00:13:43,251 --> 00:13:45,251
Ricky, don't try
no bullshit!

103
00:14:49,459 --> 00:14:52,001
Get out!
Get out!

104
00:14:53,334 --> 00:14:54,959
Quickly!

105
00:14:55,667 --> 00:14:57,292
The next ones.

106
00:14:59,292 --> 00:15:03,292
Take a shower and go
to the bathroom in 15 minutes.

107
00:15:22,667 --> 00:15:24,292
Ricky!

108
00:15:29,709 --> 00:15:32,626
They paid me 30 kg of rice
to kill you.

109
00:15:32,792 --> 00:15:35,584
And to make you
into little pieces.

110
00:15:39,667 --> 00:15:41,001
Can you do it?

111
00:15:41,292 --> 00:15:43,292
Silly Lung, come on,
I bet big on you.

112
00:16:23,126 --> 00:16:24,792
Stop fighting!

113
00:16:27,917 --> 00:16:29,251
He already killed two with just
a blow.

114
00:16:29,667 --> 00:16:32,751
Move once more
and I knock you down. Come.

115
00:16:37,251 --> 00:16:38,542
Already sorting out the mess...

116
00:16:38,751 --> 00:16:42,501
I want to talk to this boy.

117
00:16:50,334 --> 00:16:53,126
You are really brave.
I've never seen him around here.

118
00:16:53,292 --> 00:16:55,167
I've never seen you either.

119
00:17:00,209 --> 00:17:03,792
I'm the leader of the north cell
and your great companion.

120
00:17:05,001 --> 00:17:09,584
After the assistant's punishment
You will receive lessons from our clan.

121
00:17:30,084 --> 00:17:32,542
I'll take you to the assistant
tomorrow. How embarrassing.

122
00:18:35,001 --> 00:18:37,751
Are you Mr. Ho's son?
Ricky?

123
00:18:37,959 --> 00:18:39,209
You are...

124
00:18:41,917 --> 00:18:44,334
I'm Uncle Shan Kuel.

125
00:18:45,126 --> 00:18:47,292
Your original name
It was Ricky.

126
00:18:47,501 --> 00:18:51,709
You were strong as a bull
at seven, eight years old.

127
00:18:51,917 --> 00:18:54,917
So I decided
call him Ricky.

128
00:19:03,209 --> 00:19:07,126
Still as strong as before?

129
00:19:07,376 --> 00:19:08,834
More and more, of course.

130
00:19:09,001 --> 00:19:12,417
Let me see.

131
00:19:13,209 --> 00:19:14,459
Good.

132
00:19:37,542 --> 00:19:38,542
Uncle...

133
00:19:38,709 --> 00:19:39,917
I'm going.

134
00:19:43,834 --> 00:19:44,751
Uncle!

135
00:19:44,917 --> 00:19:47,834
Ricky is so strong
as when I was younger.

136
00:19:57,292 --> 00:19:58,834
So uncle knows
breathing control.

137
00:19:59,584 --> 00:20:01,209
I want to learn, to be
samurai and defend the weak.

138
00:20:13,751 --> 00:20:16,459
Breathing control
It requires a lot of discipline.

139
00:20:32,709 --> 00:20:37,001
It accumulates energy
in the human body.

140
00:20:37,167 --> 00:20:41,292
And turns it into a big one
power against attacks.

141
00:20:53,292 --> 00:20:55,834
The accumulation of energy
it must be done freely.

142
00:20:56,126 --> 00:20:59,792
Break this stone
with its members.

143
00:21:00,834 --> 00:21:02,209
See how I do it.

144
00:21:09,126 --> 00:21:12,542
That's it, kilos prevailing
about tons.

145
00:21:36,334 --> 00:21:40,459
Ricky, learn
to lend strength.

146
00:21:42,459 --> 00:21:47,126
Get stronger
facing the force. Try.

147
00:22:00,751 --> 00:22:02,001
Very good.

148
00:22:10,667 --> 00:22:12,542
I'll take you
to the assistant.

149
00:22:50,501 --> 00:22:51,876
Sir...

150
00:22:52,167 --> 00:22:53,459
the prisoner is here.

151
00:22:55,584 --> 00:22:56,917
Ask him to come in.

152
00:23:11,126 --> 00:23:12,126
Stop!

153
00:23:18,251 --> 00:23:19,376
Read his file.

154
00:23:19,376 --> 00:23:20,917
Yes sir.

155
00:23:22,417 --> 00:23:26,542
Ricky Ho, 21 years old,
type AB blood.

156
00:23:26,792 --> 00:23:30,459
Unknown parents,
grew up in an orphanage.

157
00:23:30,626 --> 00:23:32,959
It didn't go very well
at school.

158
00:23:32,959 --> 00:23:36,709
Entered music college
to learn to play the flute.

159
00:23:37,126 --> 00:23:39,251
Suddenly disappeared
in the middle of the third year.

160
00:23:43,501 --> 00:23:47,001
He disappeared for 2 years and fought with
gangs in big cities.

161
00:23:47,209 --> 00:23:49,876
He was later sentenced
for killing a man.

162
00:23:50,084 --> 00:23:53,792
The court considered it
a dangerous criminal.

163
00:23:57,959 --> 00:23:59,167
That's it.

164
00:24:13,834 --> 00:24:15,876
Where have you been these two years?
What did you do?

165
00:24:16,209 --> 00:24:17,667
What it was?
Can't you hear correctly?

166
00:24:32,792 --> 00:24:36,459
How do you have five scars
of gunshots to your chest?

167
00:24:42,251 --> 00:24:45,792
You will be here for a long time.
One day you will have to speak.

168
00:24:49,126 --> 00:24:52,126
A letter has arrived for you
this morning.

169
00:24:52,334 --> 00:24:54,334
There's a photo inside it.

170
00:24:56,626 --> 00:24:58,334
Come take a look.

171
00:25:10,667 --> 00:25:13,251
Don't think I'm an idiot.
Let me show you something.

172
00:25:13,876 --> 00:25:16,709
I want to see if the man who killed
Silly Lung and Wild Cat is good.

173
00:25:28,501 --> 00:25:31,709
You can handle the pain.
Are you a trained assassin?

174
00:25:31,709 --> 00:25:33,042
Speak!

175
00:25:35,209 --> 00:25:38,292
Ricky, you are special agent
or something similar?

176
00:25:38,459 --> 00:25:42,167
If you have a special mission,
I can help you.

177
00:25:42,209 --> 00:25:44,334
I already fixed it
an accidental death...

178
00:25:44,542 --> 00:25:48,001
for an accused prisoner
of espionage.

179
00:25:52,876 --> 00:25:56,584
You scoundrel. It hurts
every time you open your mouth.

180
00:25:56,792 --> 00:25:58,167
I bet I finish you.

181
00:25:59,792 --> 00:26:01,876
Or I'll find a way
in your little dove.

182
00:26:02,584 --> 00:26:07,459
She is a beautiful bird.

183
00:26:07,460 --> 00:26:08,060
Let me take off her clothes.

184
00:26:35,209 --> 00:26:38,626
Won't give up
if I don't fight back!

185
00:26:39,417 --> 00:26:42,542
Calm.

186
00:26:42,709 --> 00:26:45,376
The director is not here.
I'm in his place.

187
00:26:45,626 --> 00:26:48,542
If you put your hands on me,
he will be a dead man!

188
00:27:10,042 --> 00:27:11,501
Ricky!

189
00:27:14,959 --> 00:27:17,667
Are you thinking
What scares me?

190
00:27:19,626 --> 00:27:22,751
Don't get involved
in my affairs.

191
00:27:25,709 --> 00:27:29,167
The punch hurts
even without touching it.

192
00:27:29,334 --> 00:27:31,542
What kind of demon
are you?

193
00:28:25,667 --> 00:28:27,042
Let me play a little.

194
00:28:27,126 --> 00:28:29,001
I prefer to do it alone.

195
00:28:31,584 --> 00:28:33,334
I want to play alone.

196
00:28:47,834 --> 00:28:49,626
Ying, look!

197
00:29:07,417 --> 00:29:09,501
Come, come.

198
00:29:20,542 --> 00:29:22,959
Why is it ringing
trumpet at this hour?

199
00:29:48,334 --> 00:29:52,001
A playboy continues
using the bathroom.

200
00:29:52,209 --> 00:29:56,126
Not knowing if you need it or not.

201
00:30:18,584 --> 00:30:20,876
What it was?

202
00:30:21,126 --> 00:30:23,709
Stop acting. How many do you
Have you already ruined it as a whistleblower?

203
00:30:23,792 --> 00:30:26,376
I'm not a whistleblower.

204
00:30:27,042 --> 00:30:29,251
You hurt Ma,
you son of a bitch.

205
00:30:29,626 --> 00:30:32,334
I didn't do that.

206
00:30:32,834 --> 00:30:35,292
Kuang, this boy
It's a demon.

207
00:30:36,459 --> 00:30:39,001
Express your feelings.

208
00:30:39,251 --> 00:30:41,376
Do whatever you want.

209
00:30:47,209 --> 00:30:49,209
Listen here...

210
00:30:49,667 --> 00:30:50,751
go eat poop.

211
00:30:50,834 --> 00:30:53,126
Then lick
the soles of your shoes.

212
00:30:53,542 --> 00:30:54,709
After...

213
00:30:55,126 --> 00:30:57,376
Kuang, what do you want?

214
00:30:57,459 --> 00:31:00,584
Then I will cut it into
18 pieces and I will take it to Ma.

215
00:31:01,584 --> 00:31:03,584
Kuang, are you serious?

216
00:31:05,209 --> 00:31:07,001
Kuang, no!

217
00:31:07,209 --> 00:31:08,251
Kuang!

218
00:31:09,584 --> 00:31:10,792
Kuang!

219
00:31:20,292 --> 00:31:21,334
Hai.

220
00:31:22,876 --> 00:31:24,209
Brother, help me.

221
00:31:24,376 --> 00:31:25,834
Stay away!

222
00:31:25,959 --> 00:31:28,251
Kuang, don't go that far.

223
00:31:28,751 --> 00:31:32,251
The assistant will not release
you kill him.

224
00:31:33,667 --> 00:31:37,959
Hai, he ratted out a lot of people.
We cannot tolerate this.

225
00:31:38,167 --> 00:31:43,251
But you know who does
family rules.

226
00:31:45,126 --> 00:31:49,959
Kuang, pass the rules of
North cell for young people.

227
00:31:51,876 --> 00:31:55,167
Only Hai can do it
family rules.

228
00:31:56,501 --> 00:32:01,459
Forget that and the incident
with Ma.

229
00:32:04,917 --> 00:32:08,626
Hai, if we had
to forget this and that...

230
00:32:08,834 --> 00:32:11,917
what are they for
the family rules?

231
00:32:13,001 --> 00:32:16,001
Can't convince us
if it is not reasonable.

232
00:32:30,667 --> 00:32:34,251
For not respecting a superior.
That's the family rule.

233
00:32:39,126 --> 00:32:41,667
Hai, you're really fine.

234
00:32:49,001 --> 00:32:51,167
Leave Kuang to me.

235
00:32:56,251 --> 00:32:58,334
Go to hell, Kuang.

236
00:33:08,709 --> 00:33:11,209
How will you take care of Kuang?

237
00:33:15,376 --> 00:33:18,334
Use him as bait
to attract Ricky.

238
00:33:19,584 --> 00:33:21,459
Does not obey you.

239
00:33:24,667 --> 00:33:27,792
Show something to the prisoners
of the north cell.

240
00:33:28,542 --> 00:33:31,667
You would be lost if everyone
were like Ricky.

241
00:33:35,751 --> 00:33:37,126
Hai.

242
00:33:44,834 --> 00:33:48,042
Use this to reinforce
family rules.

243
00:33:58,626 --> 00:34:00,792
Want some bullets?

244
00:34:04,501 --> 00:34:09,167
Hai, show me
your strong side.

245
00:34:35,876 --> 00:34:40,001
It's friendly, but not
knows the rules.

246
00:34:40,959 --> 00:34:42,342
I thought you were brave.

247
00:34:42,343 --> 00:34:44,943
But for the reputation
from the 4 gang...

248
00:34:45,042 --> 00:34:46,834
I must finish you today.

249
00:34:59,584 --> 00:35:01,084
Why don't you fight back?

250
00:35:03,084 --> 00:35:05,667
Be fair. Let Kuang
fight with me.

251
00:35:09,959 --> 00:35:12,167
I'm reinforcing
family rules.

252
00:35:15,167 --> 00:35:18,042
Hai it kills just to show
your tattoos.

253
00:35:18,043 --> 00:35:18,243
You can't run away.

254
00:35:18,251 --> 00:35:21,017
Ricky, Kuang will be dead
if you don't fight back.

255
00:35:21,018 --> 00:35:21,518
Come on, Ricky.

256
00:35:21,519 --> 00:35:22,519
Let's go!

257
00:35:22,584 --> 00:35:26,584
Come on, don't have
afraid of him.

258
00:35:26,585 --> 00:35:27,585
Let's go!

259
00:35:41,709 --> 00:35:43,917
The broken glasses
are from the assistant.

260
00:35:44,084 --> 00:35:46,917
Let's see if it's so strong
after going blind.

261
00:36:01,876 --> 00:36:04,917
Weak and with torn tendons.

262
00:36:05,501 --> 00:36:08,167
Ricky, you're finished.

263
00:36:15,167 --> 00:36:17,959
Ricky, you are the best!

264
00:36:18,126 --> 00:36:19,251
Come on, Ricky.

265
00:36:27,292 --> 00:36:29,334
Looks like there's a good fight
in the north cell.

266
00:36:29,417 --> 00:36:31,792
They say Hai is challenging
Ricky for a duel.

267
00:36:31,876 --> 00:36:33,167
Is someone going to die?

268
00:36:33,251 --> 00:36:34,334
Go take a look.

269
00:36:36,626 --> 00:36:40,459
Great.
Great.

270
00:36:44,792 --> 00:36:48,251
You can see, but your
right hand doesn't work.

271
00:37:04,709 --> 00:37:06,209
What is he doing?

272
00:37:20,917 --> 00:37:22,542
How tendons are joined
this way?

273
00:37:25,917 --> 00:37:27,792
Ricky, you're awesome!

274
00:37:31,209 --> 00:37:33,251
Hai, don't do it
no bullshit.

275
00:37:34,667 --> 00:37:36,917
In the worst case scenario,
we die together.

276
00:37:44,167 --> 00:37:47,376
Great. Without a doubt
It's from the 4 gang.

277
00:37:48,251 --> 00:37:50,501
It seems like you won't give up
until he dies.

278
00:38:06,042 --> 00:38:08,959
Great.
Great.

279
00:38:09,251 --> 00:38:14,959
Ricky is awesome.
Ricky is the best.

280
00:38:41,709 --> 00:38:43,126
Kuang.

281
00:38:43,127 --> 00:38:43,327
Kuang is dead.

282
00:38:43,334 --> 00:38:44,834
Ricky, Kuang is dead.

283
00:38:45,084 --> 00:38:46,167
Are you dead?

284
00:38:46,251 --> 00:38:52,292
Kuang.

285
00:38:53,209 --> 00:38:55,126
These candies are bitter.

286
00:38:55,376 --> 00:38:57,792
Assistant,
you killed him.

287
00:38:57,876 --> 00:39:00,251
We must kill him
to avenge Kuang.

288
00:39:00,459 --> 00:39:03,126
Let's finish him off.

289
00:39:03,334 --> 00:39:05,542
Let's kill him.

290
00:39:05,542 --> 00:39:08,292
What are you doing?
Turning against me?

291
00:39:08,501 --> 00:39:10,584
Don't be afraid
from the 4 gang?

292
00:39:10,667 --> 00:39:13,001
With Ricky here,
We are not afraid of anyone.

293
00:39:13,084 --> 00:39:15,876
Not even from you.
I'll kill him too.

294
00:39:28,584 --> 00:39:32,417
Ricky, this is Huang Chuan
of the west cell.

295
00:39:35,001 --> 00:39:38,959
Taizan, from the east cell
and God of the south cell.

296
00:39:40,792 --> 00:39:44,084
Finish all three
if you have the courage.

297
00:39:44,251 --> 00:39:45,626
Ricky, don't worry.

298
00:39:45,709 --> 00:39:48,084
Let's plan
to finish him off.

299
00:39:48,209 --> 00:39:49,584
Ricky, come on.

300
00:39:50,167 --> 00:39:55,042
Ricky.

301
00:39:55,209 --> 00:39:57,251
Ricky, you have to do this.

302
00:39:57,542 --> 00:39:59,667
Do it to avenge
Kuang and Ma.

303
00:40:02,292 --> 00:40:05,834
Come back. We don't want more
deaths after Kuang and Hai.

304
00:40:14,084 --> 00:40:18,709
Ricky, do you want to join
the 4 gang?

305
00:40:26,584 --> 00:40:28,959
Sha?
Hai's godson.

306
00:40:29,126 --> 00:40:31,667
He must be sad
with the death of his godfather.

307
00:41:24,209 --> 00:41:27,042
Softer.
Roll your tongue.

308
00:41:49,876 --> 00:41:52,792
Hai is dead.
Aren't you sad?

309
00:42:00,501 --> 00:42:02,459
Did they cut out your tongue?

310
00:42:28,042 --> 00:42:32,792
Try playing this one.
It's easier.

311
00:43:40,917 --> 00:43:43,001
How did you get it
poppy leaves?

312
00:43:50,917 --> 00:43:53,001
In the west cell?

313
00:44:05,126 --> 00:44:06,667
What happened, Huang Chuan?

314
00:44:14,042 --> 00:44:16,709
Sha told Ricky
on poppy leaves.

315
00:44:17,959 --> 00:44:20,959
What?
Did a mute tell?

316
00:44:21,459 --> 00:44:22,584
Do you think I'm lying?

317
00:44:22,709 --> 00:44:25,251
Sha betrayed us by telling
to Ricky.

318
00:44:25,501 --> 00:44:26,876
And you didn't know.

319
00:44:26,959 --> 00:44:29,042
We need proof.

320
00:44:29,626 --> 00:44:31,584
If Sha became a whistleblower, even if
Hai resuscitate, you might be able to help.

321
00:44:37,792 --> 00:44:38,626
Sha.

322
00:44:38,834 --> 00:44:40,959
Drug.
Stay calm!

323
00:44:58,209 --> 00:45:00,417
Sha, this was from Hai.

324
00:45:00,626 --> 00:45:03,584
A relative can avenge
the dead, says family law.

325
00:45:03,792 --> 00:45:05,834
Take this
to get rid of Ricky.

326
00:45:20,584 --> 00:45:23,667
Look. Hai had
a tragic death.

327
00:45:24,209 --> 00:45:27,626
Aren't you going to avenge him?

328
00:45:37,209 --> 00:45:38,876
Traitor.

329
00:45:43,292 --> 00:45:46,209
This time we won't
cut out only your tongue.

330
00:46:01,459 --> 00:46:04,042
Isn't it Sha?
What happened to him?

331
00:46:04,167 --> 00:46:06,084
Yes, Sha.

332
00:46:06,667 --> 00:46:09,626
Almost all of your skin
was removed.

333
00:46:09,834 --> 00:46:13,209
It must have been Huang Chuan.

334
00:46:15,001 --> 00:46:16,751
Sha is really unlucky.

335
00:46:16,751 --> 00:46:19,417
He was new here
and witnessed it.

336
00:46:19,626 --> 00:46:22,084
Half of your tongue was
cut by Huang Chuan.

337
00:46:22,459 --> 00:46:24,667
And now there has been a death
quite tragic.

338
00:46:24,751 --> 00:46:26,501
What did you mean
How did you witness "this"?

339
00:46:27,001 --> 00:46:30,501
Ricky, forget it.
Don't fight with Huang Chuan.

340
00:46:33,584 --> 00:46:35,584
But Sha knew very well...

341
00:46:35,792 --> 00:46:39,167
that after Hai's death,
I wouldn't live long.

342
00:47:21,542 --> 00:47:25,334
Demon!

343
00:47:28,667 --> 00:47:32,584
What?
Does Ricky know about the poppy?

344
00:47:32,751 --> 00:47:36,042
What's wrong
with the three of you?

345
00:47:51,209 --> 00:47:53,292
Fire in the west cell?

346
00:47:59,876 --> 00:48:02,917
As?
What the hell!

347
00:48:03,084 --> 00:48:04,251
It must have been on purpose.

348
00:48:08,917 --> 00:48:11,376
Damn, it's ending
with everything!

349
00:48:17,667 --> 00:48:20,251
You scoundrels planted
Opium in the cell?

350
00:48:20,626 --> 00:48:22,667
So it was you
who set the fire.

351
00:48:22,959 --> 00:48:26,167
I will kill you in the name
by Sha.

352
00:48:33,334 --> 00:48:34,709
The west cell
is in trouble.

353
00:48:34,917 --> 00:48:36,542
A fire for no reason?

354
00:48:40,001 --> 00:48:41,584
How come it doesn't smell?

355
00:48:41,751 --> 00:48:44,209
Huang Chuan planted opium
in the greenhouse.

356
00:48:47,334 --> 00:48:52,084
He took the pulp from the poppy
and dried to obtain opium.

357
00:48:52,584 --> 00:48:54,376
Changed the pulp
by human blood.

358
00:48:54,584 --> 00:48:56,834
Scoundrel! Burned my life!
You won't escape!

359
00:49:04,959 --> 00:49:07,251
Huang Chuan knows
Disloyal Kung Fu.

360
00:49:25,751 --> 00:49:29,959
I reached the cavity of his
heart. You'll die soon.

361
00:49:52,376 --> 00:49:55,792
We will leave when the cell
burn completely.

362
00:50:11,209 --> 00:50:14,376
- Lock up those criminals.
- Yes.

363
00:50:17,501 --> 00:50:19,501
Now!

364
00:50:19,542 --> 00:50:22,459
Sir, the firefighters want
know what's going on.

365
00:50:23,501 --> 00:50:26,417
Tell them we are
burning garbage.

366
00:50:30,042 --> 00:50:31,167
Sir...

367
00:50:32,001 --> 00:50:34,167
from the police station
of police now?

368
00:50:34,334 --> 00:50:37,251
No. is the director saying
who returns tomorrow.

369
00:50:37,251 --> 00:50:39,126
What?
Is it true?

370
00:50:42,292 --> 00:50:44,459
Will you be back sooner than expected?

371
00:50:45,542 --> 00:50:47,542
Sound the zero alarm!

372
00:50:48,001 --> 00:50:50,376
Zero?
Huang Chuan and Ricky are there.

373
00:50:52,626 --> 00:50:54,001
Do as I say.

374
00:50:54,209 --> 00:50:55,042
Yes.

375
00:50:58,334 --> 00:51:01,209
People become beautiful before
to die. Especially men.

376
00:51:03,209 --> 00:51:08,667
I'm not going to kill him
for burning poppies.

377
00:51:09,042 --> 00:51:11,709
Not even the master!

378
00:51:20,959 --> 00:51:25,876
Ricky, get ready and be
a messenger from hell.

379
00:51:48,167 --> 00:51:51,209
- Broke my bone.
- I saw why they call him a devil.

380
00:51:54,459 --> 00:51:57,501
But it doesn't happen
tonight.

381
00:52:21,792 --> 00:52:23,417
Huang Chuan, take it.

382
00:52:31,042 --> 00:52:33,917
Now I will cremate you.

383
00:52:38,501 --> 00:52:42,459
Ricky can't die until
let me duel him alone.

384
00:52:42,876 --> 00:52:44,542
Taizan, you're crazy!

385
00:52:47,667 --> 00:52:48,792
Zero alarm! All men
return to your cells in 1 minute.

386
00:52:48,959 --> 00:52:52,792
Or we will shoot you.

387
00:52:53,001 --> 00:52:56,251
We need to finish him soon
and return to the cell.

388
00:52:58,126 --> 00:53:01,709
Step back, or I'll cut
you in the middle.

389
00:53:06,209 --> 00:53:08,709
It's irritating me.

390
00:53:22,584 --> 00:53:25,292
Ricky, I'm staying
to duel with you.

391
00:53:55,542 --> 00:53:57,501
You really are a demon.

392
00:53:57,876 --> 00:54:00,626
I'll have to show the poppy
for everyone.

393
00:54:07,459 --> 00:54:11,626
When the cement dries,
you won't be able to carry it.

394
00:54:33,501 --> 00:54:35,417
The proof is gone
forever!

395
00:54:35,834 --> 00:54:37,834
Break the cement
from Taizan!

396
00:54:38,292 --> 00:54:43,251
Let me talk to the director
and then I take care of Ricky.

397
00:55:09,334 --> 00:55:12,001
With me here, you will stay
okay.

398
00:55:41,126 --> 00:55:43,751
The director has arrived, open up!

399
00:55:44,709 --> 00:55:46,542
Open up!

400
00:55:46,709 --> 00:55:49,417
Abram.
The director has arrived!

401
00:55:51,001 --> 00:55:52,501
The director arrived.

402
00:55:55,126 --> 00:55:56,959
Get up.
Get up.

403
00:55:58,584 --> 00:56:00,209
Stay in position.

404
00:56:18,501 --> 00:56:20,126
Director, you're back!

405
00:56:36,376 --> 00:56:39,459
Little master. Had fun
in Hawaii?

406
00:56:56,917 --> 00:56:58,542
Little master.

407
00:56:59,501 --> 00:57:02,542
Did you get hurt?
Is it hurting?

408
00:57:06,917 --> 00:57:08,917
All good.

409
00:57:13,376 --> 00:57:15,459
Who rolled out the carpet?

410
00:57:16,209 --> 00:57:18,959
It wasn't me.

411
00:57:19,167 --> 00:57:20,501
It was the prisoner, sir.

412
00:57:20,667 --> 00:57:21,959
You?

413
00:57:24,167 --> 00:57:26,959
It's not my fault, director.
Let me go.

414
00:57:27,792 --> 00:57:31,459
Why didn't you check if the carpet
was it good?

415
00:57:32,126 --> 00:57:33,876
Do you have eyes?

416
00:57:40,917 --> 00:57:44,084
If you can't see straight,
doesn't have an eye.

417
00:58:04,917 --> 00:58:06,792
What happened
in my absence?

418
00:58:09,542 --> 00:58:11,417
Some prisoners disobeyed
and some died.

419
00:58:13,376 --> 00:58:15,834
Many of them died within 1 month.
What's going on?

420
00:58:16,751 --> 00:58:18,542
Since the prison
was privatized...

421
00:58:18,626 --> 00:58:22,876
the prisoners became the best
and cheaper labor force.

422
00:58:22,959 --> 00:58:27,126
Take good care of them to avoid
deaths from hunger and disease.

423
00:58:28,001 --> 00:58:30,042
Little master,
Are you eating candy?

424
00:58:30,209 --> 00:58:32,542
Watch those prisoners.

425
00:58:35,417 --> 00:58:36,917
It's sugar.

426
00:58:41,709 --> 00:58:43,459
Anything else?

427
00:58:46,001 --> 00:58:52,126
The poppy field
It was burned yesterday.

428
00:58:52,292 --> 00:58:55,376
What?
Why? Why?

429
00:59:00,042 --> 00:59:02,042
Bring the medicine, quickly.

430
00:59:02,417 --> 00:59:03,417
Yes.

431
00:59:05,292 --> 00:59:06,584
Medicines.

432
00:59:40,709 --> 00:59:42,834
Director, he was.

433
00:59:54,667 --> 00:59:55,917
Don't worry.

434
01:00:14,917 --> 01:00:16,501
I waited for you
all night.

435
01:00:16,834 --> 01:00:19,959
Kill him, kill him.
Quick!

436
01:00:20,251 --> 01:00:22,126
Ricky, do you want to die?

437
01:00:22,334 --> 01:00:24,042
Is the poppy field yours?

438
01:00:39,709 --> 01:00:42,167
Ricky, let's have a fight
from man to man.

439
01:00:44,584 --> 01:00:46,376
Director, sit down.

440
01:00:47,459 --> 01:00:50,917
Taizan is the best fighter in
Kung Fu from the 4 gang.

441
01:00:50,917 --> 01:00:53,167
Ricky will be killed,
for sure.

442
01:00:54,376 --> 01:00:57,084
I haven't authorized it yet
his death.

443
01:00:58,084 --> 01:01:00,626
Director, do as you wish.

444
01:01:19,084 --> 01:01:21,709
You are really brave.
He put his hands on the director.

445
01:01:24,459 --> 01:01:26,334
Bravo!
Bravo!

446
01:01:28,667 --> 01:01:34,834
One, two, three,
four, five, six...

447
01:01:37,459 --> 01:01:39,667
How are you?
Is it good?

448
01:01:40,084 --> 01:01:41,292
Loser.

449
01:01:41,751 --> 01:01:44,084
A little more.

450
01:01:48,917 --> 01:01:51,459
Director, this scam
open a coconut.

451
01:01:51,459 --> 01:01:54,042
It can crush your head
by Ricky.

452
01:02:31,959 --> 01:02:34,167
Get up, Taizan!

453
01:02:34,167 --> 01:02:36,709
He's good at fighting.
It cannot be defeated.

454
01:02:37,001 --> 01:02:42,334
Shut up. We are human,
and not insects.

455
01:02:56,542 --> 01:02:58,417
You're really fine. Now
I see that it created problems.

456
01:03:02,417 --> 01:03:05,917
Scoundrel! Planted opium
and killed a lot of people.

457
01:03:06,126 --> 01:03:09,751
Ricky, what do you want?

458
01:03:10,501 --> 01:03:12,501
He won't say.

459
01:03:12,709 --> 01:03:15,292
But when the metal plate
start to crush...

460
01:03:34,501 --> 01:03:40,292
Great, Ricky Ho.
Your acrobatics is great.

461
01:03:40,542 --> 01:03:41,959
I will help you.

462
01:03:43,792 --> 01:03:47,542
This is the most modern connector
of current, with 100,000 watts.

463
01:04:04,834 --> 01:04:07,126
You will get permission.

464
01:04:16,917 --> 01:04:18,959
Taizan, are you still alive?

465
01:04:19,542 --> 01:04:23,751
Director, forgot
that I was here?

466
01:04:24,542 --> 01:04:26,001
Trash!

467
01:04:26,584 --> 01:04:28,792
I've always been loyal.

468
01:04:28,959 --> 01:04:32,959
Loyal? Iron barbs
are to be eliminated.

469
01:04:36,709 --> 01:04:38,667
Taizan, get out quickly!

470
01:04:41,459 --> 01:04:44,376
Ricky, I can't do it.

471
01:04:45,334 --> 01:04:48,167
Mommy, I have
than leaving her behind.

472
01:05:12,126 --> 01:05:14,917
Every prisoner has relatives
waiting for your release.

473
01:05:15,126 --> 01:05:18,001
You cannot discard them
like tablecloths.

474
01:05:19,709 --> 01:05:23,042
Can't get over it,
It's not stupid!

475
01:05:26,501 --> 01:05:29,209
Gather all the prisoners
tomorrow.

476
01:05:29,417 --> 01:05:30,751
Yes sir.

477
01:05:47,876 --> 01:05:49,542
Director, please.

478
01:05:54,042 --> 01:05:58,417
I need to punish Ricky Ho.

479
01:05:58,834 --> 01:06:01,542
Now everyone wants
take a cone.

480
01:06:06,709 --> 01:06:08,667
Are we going to bury Ricky alive?

481
01:06:08,876 --> 01:06:11,709
Yes. Do you want us to do it?
It's the dirty work, isn't it?

482
01:06:11,917 --> 01:06:12,334
Don't you want it?

483
01:06:14,084 --> 01:06:15,834
Tell them to act.

484
01:06:16,417 --> 01:06:21,209
Start acting now.
The others follow.

485
01:06:44,626 --> 01:06:46,251
Ricky, what do we do?

486
01:06:46,334 --> 01:06:49,209
Do what he says. You
are not his target.

487
01:06:50,084 --> 01:06:52,167
So you're going to die?

488
01:06:52,626 --> 01:06:53,792
What?

489
01:06:54,126 --> 01:06:56,667
Say it when
visit my tomb.

490
01:07:01,626 --> 01:07:03,251
Ricky, agent.

491
01:07:11,376 --> 01:07:12,334
Ricky, agent.

492
01:07:12,417 --> 01:07:13,584
The next one.

493
01:07:18,334 --> 01:07:19,751
Ricky, agent.

494
01:07:20,417 --> 01:07:21,459
Move away.

495
01:07:25,001 --> 01:07:27,459
Ricky, agent.

496
01:07:35,167 --> 01:07:36,792
Listen, everyone.

497
01:07:39,667 --> 01:07:44,126
I'll let Ricky out
if he can last a week.

498
01:07:44,376 --> 01:07:46,001
Great.

499
01:07:49,542 --> 01:07:53,626
Agent.
Agent.

500
01:07:57,167 --> 01:08:01,167
This oxygen tube
It will last seven days.

501
01:08:03,709 --> 01:08:06,751
Come over here.
Let's take a look.

502
01:08:21,042 --> 01:08:23,084
Did Ricky
can it last seven days?

503
01:08:25,292 --> 01:08:26,792
Let's wish you luck.

504
01:08:27,542 --> 01:08:30,709
If he dies,
It will be our fault.

505
01:08:42,792 --> 01:08:44,459
Ricky!

506
01:08:45,501 --> 01:08:46,917
He's still alive!

507
01:08:50,876 --> 01:08:51,876
He's still alive!

508
01:08:52,084 --> 01:08:54,334
Good. He recovers
even buried alive.

509
01:09:17,501 --> 01:09:19,251
Huang Chuan,
you are great.

510
01:09:25,667 --> 01:09:27,126
Your windpipe is blocked.

511
01:10:49,167 --> 01:10:52,526
Brother, she saw us
selling powder.

512
01:10:52,527 --> 01:10:53,127
We brought her back
for you.

513
01:10:53,209 --> 01:10:55,834
Let's decide
what will we do with it?

514
01:10:56,376 --> 01:10:59,126
No way!
A lady shouldn't see this.

515
01:10:59,167 --> 01:11:00,959
You're giving it away
for me?

516
01:11:01,001 --> 01:11:02,959
Don't be in a hurry.

517
01:12:01,084 --> 01:12:02,501
Clan sword
of the green dragon.

518
01:12:04,126 --> 01:12:07,459
Damn, how dare he
call my name?

519
01:12:56,042 --> 01:13:02,167
Move away.

520
01:13:02,168 --> 01:13:02,968
Move away.

521
01:13:33,126 --> 01:13:36,792
Seven days of rain leave
the cell is cold and damp.

522
01:13:36,792 --> 01:13:39,876
If he stays alive,
It will be a miracle.

523
01:13:52,501 --> 01:13:56,417
Ricky.

524
01:13:56,418 --> 01:13:56,518
Ricky.

525
01:13:56,584 --> 01:13:57,459
He's dead.

526
01:13:57,501 --> 01:13:58,584
What a tragedy.

527
01:13:59,626 --> 01:14:00,292
Ricky.

528
01:14:00,501 --> 01:14:01,501
It's moving. It's alive,
but he is sleeping.

529
01:14:04,751 --> 01:14:06,292
What?
Sleeping like this?

530
01:14:16,834 --> 01:14:18,209
Ricky is the best!

531
01:14:46,667 --> 01:14:48,376
Get him out.

532
01:15:02,334 --> 01:15:04,501
Ricky, are you really
very strong.

533
01:15:04,502 --> 01:15:07,402
I've never seen it.

534
01:15:07,459 --> 01:15:09,001
Let's be friends?

535
01:15:10,501 --> 01:15:12,542
A wolf and a pig
they can't be friends.

536
01:15:12,917 --> 01:15:16,792
You ended up with many
planting opium.

537
01:15:16,876 --> 01:15:19,001
I must demand this from you.

538
01:15:19,084 --> 01:15:20,834
Don't talk too much.

539
01:15:20,917 --> 01:15:22,084
You scoundrels!

540
01:15:26,376 --> 01:15:28,334
We will be enemies then.

541
01:15:28,501 --> 01:15:31,959
What else do you do besides
to cover the opium case?

542
01:15:33,751 --> 01:15:35,376
Shortie, come on!

543
01:15:40,917 --> 01:15:45,001
Was missing for 2 years
according to the sheet.

544
01:15:45,102 --> 01:15:46,502
Where have you been?

545
01:15:47,209 --> 01:15:50,376
As long as you live,
I will try to get the truth out.

546
01:15:53,959 --> 01:15:55,334
Leave me.

547
01:16:18,751 --> 01:16:22,459
It caught me.
What more do you want?

548
01:16:29,834 --> 01:16:34,042
You have to respond
before dying.

549
01:16:38,626 --> 01:16:40,334
Director, sir
are you ok?

550
01:16:40,834 --> 01:16:44,376
The day you know my secret
It will be the day of your death.

551
01:16:47,417 --> 01:16:48,459
Assistant.

552
01:16:48,751 --> 01:16:49,709
Director.

553
01:16:50,251 --> 01:16:51,751
Bring the medicines,
fast.

554
01:17:13,042 --> 01:17:15,459
Ricky...

555
01:17:18,084 --> 01:17:21,917
Ricky, I brought something
for you to eat.

556
01:17:23,501 --> 01:17:25,376
Haven't eaten in a week.

557
01:17:25,626 --> 01:17:27,709
He is our savior.

558
01:17:27,876 --> 01:17:30,542
Ricky, eat now, eat!

559
01:17:50,584 --> 01:17:52,209
The director is severe.
Keep an eye out, Ricky.

560
01:18:04,751 --> 01:18:06,459
I'll be back tomorrow.

561
01:18:26,584 --> 01:18:28,501
What is he doing here?

562
01:18:33,167 --> 01:18:34,251
Do...

563
01:18:34,417 --> 01:18:36,501
The centipede is
attacking again.

564
01:18:48,667 --> 01:18:52,251
Ricky, I have a gift
for you.

565
01:19:10,251 --> 01:19:12,501
He will die mutilated.

566
01:19:17,376 --> 01:19:18,667
Your time.

567
01:19:20,667 --> 01:19:22,417
Ricky, don't do it
no bullshit!

568
01:19:25,792 --> 01:19:27,876
emergency,
call in tactical force.

569
01:19:28,042 --> 01:19:28,834
Emergency, over!

570
01:19:29,001 --> 01:19:30,251
<i>The tactical force will arrive.
In a minute. Exchange.</i>

571
01:19:30,334 --> 01:19:32,084
Exchange.

572
01:19:32,251 --> 01:19:34,626
Ricky, Fa can't take it.

573
01:19:37,876 --> 01:19:38,876
Fan!

574
01:19:40,417 --> 01:19:43,251
Ricky, are you okay?

575
01:19:43,584 --> 01:19:45,542
Thanks for bringing me food.

576
01:19:47,751 --> 01:19:50,917
Fan!

577
01:19:53,084 --> 01:19:54,542
Assistant director.

578
01:19:54,709 --> 01:19:59,084
You killed Fa,
don't go away.

579
01:20:03,667 --> 01:20:05,376
You scoundrel!
Killed Fa!

580
01:20:05,459 --> 01:20:06,834
Assassin.

581
01:20:06,917 --> 01:20:11,626
Hit him!

582
01:20:18,334 --> 01:20:20,459
Let's kill him today.

583
01:20:30,292 --> 01:20:32,501
You want to die, don't you,
your cockroaches?

584
01:20:33,626 --> 01:20:36,542
Cockroaches?
Scoundrel!

585
01:20:56,209 --> 01:20:57,876
Take me to see the director.

586
01:21:09,959 --> 01:21:13,126
Director, tomorrow's menu
for the prisoner is ready.

587
01:21:13,209 --> 01:21:14,834
Your instructions, please.

588
01:21:15,792 --> 01:21:19,917
Beans, vegetables and cakes
of meat for lunch.

589
01:21:21,501 --> 01:21:23,667
Don't you think there is
many dishes?

590
01:21:23,709 --> 01:21:27,834
Half the vegetables
and beans.

591
01:21:29,751 --> 01:21:31,876
Keep the meatloaves
for dinner.

592
01:21:33,209 --> 01:21:36,626
Quiet, be good.

593
01:21:37,459 --> 01:21:39,126
Prisoners will not die
of hunger.

594
01:21:39,126 --> 01:21:40,376
Okay!

595
01:21:48,334 --> 01:21:52,251
Do you eat fish and meat
and even feeds the dog.

596
01:21:54,542 --> 01:21:57,626
Not enough?
Let me give you more.

597
01:22:08,792 --> 01:22:10,376
Is it that good?

598
01:22:17,251 --> 01:22:19,334
Treats us like animals.

599
01:22:20,709 --> 01:22:24,084
If criminals are human,
flies and cockroaches are too.

600
01:22:32,334 --> 01:22:33,334
Ricky!

601
01:22:36,126 --> 01:22:37,584
What it was?

602
01:22:39,584 --> 01:22:42,959
Director, a mess. O
Central control is broken.

603
01:22:42,960 --> 01:22:43,960
The alarm also
It's broken.

604
01:22:46,459 --> 01:22:49,126
Let's see what these
cockroaches can handle it.

605
01:22:55,251 --> 01:22:57,667
Director, don't shoot!

606
01:23:02,542 --> 01:23:05,584
They are like this because
of his conduct.

607
01:23:05,626 --> 01:23:07,751
You asked!

608
01:23:07,751 --> 01:23:09,334
Director, help!

609
01:23:09,876 --> 01:23:12,751
This weapon only serves
to kill elephant!

610
01:23:21,709 --> 01:23:23,876
Ricky, your turn!

611
01:23:24,251 --> 01:23:27,626
After they die, the prisoners
they will return to their cells.

612
01:23:27,709 --> 01:23:29,709
Scoundrel!
Ricky won't die!

613
01:23:29,709 --> 01:23:31,792
Who wants to die now?

614
01:23:42,042 --> 01:23:44,209
Are turning around
against me?

615
01:23:54,792 --> 01:23:56,626
Director, I will bring
some men.

616
01:24:05,626 --> 01:24:07,751
Scoundrel, I will fight
with you!

617
01:24:10,001 --> 01:24:11,667
Go through the back door,
quick!

618
01:24:27,542 --> 01:24:30,709
Little master, press
this button. It's fun.

619
01:24:36,542 --> 01:24:38,334
Help me with Ricky.

620
01:25:06,751 --> 01:25:10,751
Huang Chuan,
It's not a tournament.

621
01:25:30,751 --> 01:25:33,542
I'm going to cripple him,
never to kiss again!

622
01:25:33,709 --> 01:25:35,209
No, no!

623
01:25:40,876 --> 01:25:43,709
Don't kill me!
Don't kill me!

624
01:25:57,626 --> 01:26:00,542
I almost forgot that the bullets
do not affect you.

625
01:26:01,584 --> 01:26:02,834
Come!

626
01:26:03,126 --> 01:26:05,417
Take the little master
to the room.

627
01:26:05,418 --> 01:26:07,418
If those cockroaches stay
on the way, shoot them.

628
01:26:11,417 --> 01:26:14,292
Ricky, see if you can
kill me now!

629
01:26:14,501 --> 01:26:16,042
Do you still have power?

630
01:26:16,126 --> 01:26:17,959
I'm serious.

631
01:26:18,042 --> 01:26:21,834
The director is the best
in Kung fu.

632
01:26:22,292 --> 01:26:23,959
See for yourself.

633
01:27:05,626 --> 01:27:09,334
Ricky, use what you have.

634
01:27:53,584 --> 01:27:57,084
Your knowledge is not
enough for me.

635
01:27:59,417 --> 01:28:02,876
We came from the same school,
Did you know?

636
01:28:04,792 --> 01:28:07,876
The strong against the weak,
the weak against the strong.

637
01:29:26,001 --> 01:29:27,959
You cockroaches,
go back to the cell!

638
01:29:27,959 --> 01:29:30,167
Bastard, let's go
fight with them!

639
01:29:37,459 --> 01:29:39,084
Stop fighting.

640
01:30:08,667 --> 01:30:11,167
We must leave!

641
01:30:12,042 --> 01:30:18,917
Bravo! Bravo!


